Свадьба мечты - Страница 27


К оглавлению

27

— А я и не веду, — вздохнула Лавиния, пряча глаза. — Такой я была только с тобой.

Ее слова все еще висели в воздухе, когда самолет коснулся земли. Толчок при посадке заставил Лавинию откинуться в кресле, но по силе он был не сравним с ударом, который только что обрушился на сидящего рядом с ней мужчину.

Самолет катился к аэропорту, постепенно сбрасывая скорость, когда Захар вновь заговорил:

— Мне не нужны отношения.

Захар надеялся, что выразился предельно четко. Лавиния должна была стать восхитительной передышкой в его полной проблем жизни, а не осложнить ее еще больше. Захар хотел Лавинию, но ту ярко накрашенную и остроумную Лавинию, которую видел в офисе и на приеме. Ту привлекательную женщину, которая, смеясь, бросала вызов всему миру, которая знала мужчин и те правила, по которым они играют. Он не желал мириться с существованием другой Лавинии, затягивающей его в болото чувств и эмоций, о которых он не хотел даже думать.

— А разве я просила отношений?

— Я тебя умоляю…

Опыт общения с женщинами не оставил сомнения в том, что они всегда хотят куда больше, чем он готов даже начать им давать.

— Разве мы не можем просто наслаждаться обществом друг друга? В конце концов, со дня на день у меня может появиться Рейчел. — Лавиния рассмеялась, глядя на его побледневшее лицо, и пояснила: — Именно поэтому отношения с тобой меня не интересуют. Я могла бы рискнуть своим сердцем, но ее — никогда. Я знаю, какую семью хочу для Рейчел, и ты никогда не смог бы стать ее частью.

В этой фразе слышалось приглашение к продолжению разговора, но Захар предпочел промолчать. Экипаж уже вышел, дверь салона открылась, а у трапа их ждал личный помощник короля Абдуллы. Захар отстегнул ремень безопасности, стремясь побыстрее выбраться наружу, но Лавиния схватила его за руку:

— Мне не нужны отношения, но я хочу быть с тобой. На одну ночь. На одну ночь я хочу забыться, чтобы потом было что вспомнить.

Захар не знал, что ей ответить. Он хотел провести с Лавинией гораздо больше, чем одну ночь, но это было до ее рокового признания.

— Захар…

Он отдернул руку и поднялся.

— Я уже сказал тебе в день нашего знакомства и повторю еще раз: ты даже не представляешь, с кем связываешься. — Наивное неоправданное доверие Лавинии раздражало его. — Лучше держись от меня подальше.

С этими словами он вышел из самолета. Лавинии не оставалось ничего иного, как последовать за ним, хотя от радости, которую она испытывала всего лишь несколько минут назад, не осталось и следа.

В сопровождении личного помощника короля они сели в шикарный лимузин, который отвез их на пристань, где ждала огромная белоснежная яхта.

Король и его семья тепло поприветствовали их, когда они поднялись на борт. Жасмин была рада снова видеть Лавинию. Оказалось, что в кругу семьи принцесса была избавлена от необходимости носить вуаль. Сейчас, в окружении родных людей, она была совсем не похожа на ту робкую девушку, которую Захар видел в Мельбурне. В просоленном воздухе то и дело звучал ее звонкий смех.

Роскошное судно вскоре отчалило из Дарлинг-Харбор и медленно поплыло вдоль берега. Открывающиеся виды на огромный Харбор-Бридж и великолепное здание оперы были настоящим праздником для глаз, но взгляд Захара был устремлен вовсе не на берег. Он смотрел на Лавинию, непринужденно болтавшую с Жасмин, и не мог отвести глаз. Осознание того, что от этой девушки следует держаться подальше, причиняло ему почти физическую боль.

Захар предпочитал, чтобы в его отношениях с женщинами все было предельно просто и прозрачно, а что может быть проще короткой страстной интрижки на одну ночь. Казалось бы, Лавиния предложила ему именно это, но Захар чувствовал, что за ее словами скрывается нечто куда более опасное.

После легкого ланча на палубе им показали каюты. Осмотрев свои апартаменты, Захар вновь убедился в том, что эти выходные окажутся для него сущим адом. А поскольку он сам дал помощнику короля четкие инструкции относительно комнат, этот ад был его рук делом.

Не подозревавшая о его смятении Лавиния тем временем распахнула дверь в свою каюту и ахнула от изумления. Она уже прошлась с Жасмин по палубе и поняла, что эта яхта ни в чем не уступает высококлассному пятизвездочному отелю, но отведенная ей каюта превзошла самые смелые ее ожидания. Главным предметом в комнате, конечно, была огромная кровать с балдахином и горкой атласных подушек, но и кроме нее здесь было на что посмотреть. Изящный туалетный столик из красного дерева, белоснежный диван, пушистые ковры и встроенное в мраморный пол ванной комнаты джакузи потрясали воображение не избалованной роскошью Лавинии.

— Это потрясающе! — Она бродила по каюте, заглядывая во все двери, восхищаясь то уже развешанной в стенном шкафу одеждой, то изящными фарфоровыми баночками с ароматическими маслами на полочке в ванной. — А куда ведет эта дверь?

— В соседнюю каюту, — ответила сопровождавшая ее девушка из персонала яхты, опустив глаза. — Мы понимаем, что между нашими культурами есть определенные различия…

Она явно была смущена, поэтому сообщила Лавинии, что обед будет сервирован на палубе через полчаса, и поспешила уйти.

— В соседнюю каюту, — эхом повторила Лавиния, зачарованно глядя на дверь.

На ручке явственно не хватало таблички «Не открывать! Опасно!», но сейчас с искушением боролась не Лавиния, а Захар, лежавший на кровати и недовольно буравивший дверь взглядом. Именно в этом положении его застала постучавшая и, не дождавшись ответа, заглянувшая в злосчастную дверь Лавиния.

27